Stukkie 7: Pleidooi voor het ooghoeklezen

PLEIDOOI VOOR HET OOGHOEKLEZEN

Enige tijd geleden fietste ik langs Uitvaartverzorging “Dillema”. Dat had ik al vele malen eerder gedaan, zonder het gebouw ooit bewust op te merken, maar ditmaal, in gedachten verzonken, las ik uit een ooghoek: Uitvaartverzorging “Dilemma”.

Ik schrok wakker, één moment verrukt door de diepzinnige naam die deze begrafenisondernemer voor zijn bedrijf had gekozen. De vragen die de naam opwierp! De zorgvuldigheid en nadenkendheid die eruit spraken! Het ene dilemma na het andere schoot door mijn hoofd. Begraven of cremeren? Leven of sterven? Een klassieke, een eco- of een designkist? Koffie met cake of een stevige borrel?

Het zal door de aanhalingstekens zijn gekomen, bedacht ik me later. Uitvaartverzorging “Dillema”. Alsof de heer of mevrouw Dillema een vorm van existentiële twijfel voelde bij zijn of haar eigen naam. ‘Ja, kijk, ze noemen me wel Dillema, maar bén ik ook Dillema? Dat is de vraag.’

Sinds dit voorval verzamel ik voorbeelden van ooghoeklezen. Het overkomt me vaker dan ik dacht, zo blijkt, vooral op websites van kranten. De koppen van andere artikelen naast het huidige bericht zijn een rijke bron.

Ik neem de oogst even door.

De eerste was deze: Nederlandse stier verongelukt in de Alpen. Ik klikte, een bepaald spectaculair bericht verwachtend, onmiddellijk op de link, nog voordat ik de zin een tweede maal kon lezen. Moeten ze die vlaggetjes op de piste ook maar niet rood maken, dacht ik, dan krijg je dat. Ik hoopte op een YouTube-filmpje. Het bleek al snel dat er skiër had gestaan, niet stier.

Meestal is het saaier, en lees je iets heel gewoons op de plaats van een onbekend of onverwacht woord. Mail bijvoorbeeld, op een computerscherm geen onverwachte gast, in plaats van Mali – een leesfout die me enkele keren overkwam, maar die verdween toen Mali in het nieuws bleef en dus ‘gewoon’ werd. Misschien lees ik binnenkort You’ve got Mali.

Of: Iran bereid IKEA toe te laten. Het Internationaal Atoomagentschap (IAEA) moet misschien aan een andere afkorting denken.

Er zijn natuurlijk wat ik maar de freudiaanse verlezingen noem, met lekker vieze woorden: Laten we de drol van de familie niet romantiseren (rol).

Of het omgekeerde, dat een doodgewoon woord de poep en pies verdringt: Overvaller verstopt 1050 euro in huis. Op de plaats van huis stond in werkelijkheid anus. (Met in het artikel de intrigerende zin: Het geld werd door gevangenispersoneel schoongemaakt en teruggegeven.)

Wat ik maar wil zeggen: lees ooghoek. Het verrijkt het dagelijks leven aanzienlijk.

Pas wel op dat het niet uit de hand loopt. Wie, zoals ik, Literaire Knoflook leest in plaats van Literaire Kroniek, niet eens uit een ooghoek maar gewoon recht voor zich, die nadert het punt dat hij geen tekst meer normaal tot zich kan nemen.

Advertenties

5 Reacties op “Stukkie 7: Pleidooi voor het ooghoeklezen

  1. Leuk stukkie en zeer herkenbaar – las ik nou zojuist echt wat ik las, of las ik iets waarvan ik eigenlijk intuïtief al wist dat ik niet zag wat ik meende te zien.
    Op naar de Literaire Knokloof!

  2. Ik las: ‘ooghoeklenzen’ !!!

  3. Pingback: Ooghoeklezen | Ooteoote

  4. Heel herkenbaar inderdaad. Ik onthou ze meestal niet maar las een keer in de Bijbel ‘verademing’ waar ‘vermaning’ stond :)

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s